(29.5.2022, 19:34)Rossi D Napsal(a): no evidentně to špatně pochopil → attorney = prokurátorMůj táta mi vždycky říkal: "Pamatuji si! Vtip nikdy nevysvětluj. Tím ho zabiješ. Kdo ho nepochopí, ten si ho nezaslouží."
jinak správně = Generální prokurátor DC Karl A. Racine
No, a když budu chtít být akurátní, tak napíše-li někdo "General Attorney", mělo by se to do češtiny přeložit skutečně jako generál Attorney. Právní purrista by samozřejmě mohl namítnou, že i výraz "general attorney" má v anglickém právu také své místo, ale tohle je už hodně speciální... Promiň tati, teď jsem to zabil už definitivně.